правый блок

Последние статьи

Случайные товары

Почему мы так говорим?
Этот рассказ об истории слов и выражений, о развитии современного русского языка, о культуре словоупотребления. Удивительное путешествие по необъятному миру слов, по бесконечной сокровищнице родной речи.
Мы поговорим об устойчивых словосочетаниях и выражениях, узнаем откуда они появились и что означают.
0

Почему мы так говорим?

Категория:   "Из истории слов и выражений"    |    Автор:   NESTA13  

дата публикации: 19 февраля 2017 в 13:47   |  отредактирована: 30 марта 2017 в 20:18    | количество просмотров     143

Источник:   Люстрова З.Н., Друзья русского языка. - М.: Знание, 1982.-160с.



Поделиться



Этот рассказ об истории слов и выражений, о развитии современного русского языка, о культуре словоупотребления. Удивительное путешествие по необъятному миру слов, по бесконечной сокровищнице родной речи.

Высокая культура устной и письменной речи, умение пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, — долг и задача каждого из нас.

Мы поговорим об устойчивых словосочетаниях и выражениях, узнаем откуда они появились и что означают.

Гривна и гривенник.

У Н. А. Некрасова в стихотворении, посвящённом русским детям, «Дядюшка Яков» есть строки:

Мальчик-сударик,

Купи букварик!

Отцы почтенны!

Книжки неценны;

По гривне штука -

Деткам наука!

Гривна означает здесь «гривенник», или 10 копеек.

История слова гривна в русском языке была весьма сложной, и связано это с тем, что на протяжении веков денежный счёт на Руси менялся, и гривной обозначались монеты разных достоинств, из разных металлов и разного веса.

В Древней Руси гривной назывался слиток серебра реже — золота, служивший денежной единицей. В «Русской Правде» XII века штраф за убийство определялся в 80 гривен. В гривне московской было 20 денег, новгородская гривна равнялась по стоимости 14 деньгам.

Исторически название гривна восходит к металлическому украшению и знаку отличия, которое носилось на шее.

Древнерусское грива, значило «шея, затылок», а в последствии — «то, что растёт на затылке». От слова грива было образовано прилагательное, которое стало затем существительным: гривна — значит буквально «шейная; носимая на шее».

В древности гривна могла обозначать и меру веса — 400 граммов, или фунт.

Как мелкая монета гривна могла изготовляться из меди: медная гривна стоила 3 копейки. Были гривны из серебра достоинством 10 копеек. Существовали одно время и золотые гривны.

В начале XVII века появилось слово гривенник— для обозначения монеты в 1/10 рубля. В течение XVIII — первой половины XIX века оба слова — гривна и гривенник — употреблялись как синонимы. В том же значении применялось и слово гривенный.

То, что в речи дядюшки Якова гривна значит именно 10 копеек (или гривенник), подтверждается сказанным далее в тексте — о тех же детских букварях «по гривне штука»:

Букварь не пряник,

А почитай-ка,

Язык прикусишь...

Букварь не сайка,

А как раскусишь,

Слаще ореха!

Пяток — полтина.

Глянь — и картина!

Ей-ей утеха!..

«Пяток - полтина» значит, что за пять букварей надо платить полтину, то есть половину рубля, или 50 копеек. Букварь в стихотворении Некрасова стоит гривну (или гривенник), то есть 10 копеек.

 

Ломаного гроша не стоит.

О том, что не имеет никакой ценности или просто никуда и ни для чего не годится, мы говорим шутливо-иронически: «Это гроша (или гроша) ломаного (медного) не стоит».

Почему же именно «медного» и отчего «ломаного»? Ответить на эти вопросы помогает знание истории слов и самих предметов, которые они обозначают.

Грош — медный или железный — издавна был одной из самых мелких монет (стоимостью в две копейки). Поэтому-то о небольшом или незначительном количестве чего-нибудь всегда говорили: денег ни гроша (нет); пропасть ни за грош — «ни за что, понапрасну», гроша нет за душой у кого-нибудь; в грош не ставить кого-либо «не уважать, не считаться с кем-нибудь».

С переходом русской денежной системы на серебро (во второй половине 19 века) медный или железный грош потерял всякую цену и стал символом безденежья, бесценка, затем вообще — пустяка, предельно малого количества.

А почему появилось выражение «ломаный грош»? Ответить на этот вопрос можно, только зная старые значения причастия и прилагательного ломаный. Дело в том, что глагол ломать прежде значил не только «обламывать, разделять», но также и просто «гнуть, сгибать, мять». Гнутую, помятую монету назвали ломаной, а стёршуюся от длительного употребления — слепой. В Словаре В. И. Даля среди других речений приводится и такое; «Нет ни ломаного, ни слепого гроша».

Таким образом, буквальное значение выражения ломаный грош — это «гнутый, помятый», то есть испорченный при употреблении. Отсюда понятно и переносное значение фразы: Это ломаного гроша не стоит — «не имеет никакой цены, совершенно ни на что не годится».

 

Мал золотник, да дорог.

С давних пор на Руси так говорят о человеке или явлении, внешне не очень заметном, но имеющем множество скрытых достоинств, положительных качеств.

О каком же золотнике идёт здесь речь? Слово золотник в народном русском обиходе издавна имело несколько значений, и все они так или иначе связаны с золотом—либо имея к нему самое прямое отношение, либо указывая на сходство с ним по цвету, блеску и т. п.

Золотником называли, например, старателя на золотых приисках, золотоискателя. Золотником именовали также известный минерал — железный колчедан — за его жёлтую окраску, несколько напоминающую золото. В народной медицине золотник — название некоторых видов лекарственных растений с жёлтыми соцветиями (в их числе были золототысячник). Наконец, в технике золотником называют небольшое специальное устройство для регулирования потока жидкости, газа или пара в машине.

Надо сказать, что ко всем этим значениям наш золотник не имеет никакого отношения.

Малый золотник в поговорке — это старинная русская мера веса, равная примерно одной сотой части фунта, то есть составлявшая чуть больше четырёх граммов. Золотником называлась и гирька такого веса.

Эта мелкая весовая мера издавна употреблялась на Руси для взвешивания тяжёлого драгоценного металла золота; вот почему она и была названа золотником — самой мелкой меркой веса золота.

Именно поэтому буквальный смысл поговорки связан с малым, но дорогим количеством, измеряемым, что называется, «на вес золота»: мал золотник, да дорог.

Слово золотник в памятниках письменности встречается уже в X—XI веках. В договорных грамотах оно обозначало золотую монету определённого достоинства и веса — около 1/74 фунта.

Были в старину варианты поговорки о золотнике: Мал золотник, да увесист; Мал золотник, да золото (им) весят; Велик верблюд, да воду (на нем) возят и некоторые другие.

 

За тридевять земель.

За тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. Эти выражения часто встречаются в старинных русских сказках, народных песнях и былинах. Переносное значение их совершенно ясное: «Очень и очень далеко, в самых дальних землях и странах».

Существуют многочисленные варианты этих выражений: «За тридевять земель, в тридесятом царстве» или «За тридевять земель в тридцатом княжестве отсель» и т. п. Все эти варианты подчёркивают неопределённость счёта, общую (и значительную — поистине сказочную) удалённость места действия. Что же могут означать слова тридевять, тридевятый? Ясно, что это числительные — количественное и порядковое. Слово тридевять сложено из слов три и девять. Буквально оно означает «три раза по девять», «трижды по девять», то есть двадцать семь. Точно так же, как тридцать — это «три по десять» или «трижды десять», тридесять (откуда и тридесятый — тридцатый).

Но если тридцать (из старого тридесять) отражает обычный счёт десятками, то почему же в слове тридевять основу составляют не 10, а 9?

Ответ на этот вопрос уводит нас в далёкую русскую старину. Вообще надо сказать, что разного рода устойчивые выражения народных сказок, песен и былин нередко восходят к глубокой старине, к незапамятным временам, отражая и сохраняя многие забытые явления и обычаи древней поры.

Дело в том, что в старину существовала народная древняя система счёта девятками или девятами (девятеричная система). По этой системе тридевята (или тридевять) значит буквально «двадцать семь», а тридевятый соответственно — «двадцать седьмой». Народная система счета «девятками» долго существовала и уже после введения официального счета десятками (нынешней десятеричной системы). Отголоски её встречаются не только в русских волшебных сказках. О капризной и кичливой невесте неодобрительно говорили в старину: она только за тридевятого жениха пойдёт (то есть излишне разборчива, ломлива, — как пишет об этом В. И. Даль в своём Словаре).

Волшебное (или просто сказочное) число тридевять встречается в памятниках русской письменности на протяжении XVI—XVIII веков. Система счёта «девятами» (или «девятками») сохранялась в народном сознании вплоть до второй половины XIX столетия — в знахарских рецептах лечения различных болезней, в советах искателям тайных кладов. Там мы встретим такие выражения, как тридевять колосков, тридевять трав, тридевятый клад и т. п.

Сказочная, фольклорная по происхождению формула за тридевять земель в начале XIX века была усвоена литературным языком и общеразговорной речью. Она стала употребляться обобщённо (переносно) в значениях «очень далеко, нивесть где» или «кто знает куда, неизвестно куда».

Одно из юношеских стихотворений А. С. Пушкина «Старик» включает это устойчивое выражение как раз в новом, шутливо-ироническом обличии:

Уж я не тот философ страстной,

Что прежде так любить умел.

Моя весна и лето красно

Ушли – за тридевять земель!

 

Зарыть талант в землю.

У древних греков «талантом» называлась мера веса, причем немалая. Впоследствии «талантом» стали именоваться деньги заданного веса, а потом денежные единицы определённого достоинства, как, скажем, в Англии фунты стерлингов.

Так вот, согласно евангельскому преданию, богатый хозяин, уезжая надолго, подарил троим своим работникам по нескольку монет — талантов. Двое отдали свои деньги взаймы под высокие проценты, а третий зарыл их в землю. Пролежав там значительное время, они не принесли своему обладателю ни дохода, ни пользы. Сейчас талантом называют выдающиеся способности. А выражение «зарыть талант в землю» означает - дать ему заглохнуть, не заботясь о его развитии.

 

Корысть.

В «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина есть такие строки:

Воротился старик ко старухе,

У старухи новое корыто.

Ещё пуще старуха бранится:

«Дурачина ты, простофиля!

Выпросил, дурачина, корыто!

В корыте много ль корысти?»

Слово корысть употреблено здесь в бытовом значении: «польза, толк, прок».

В современном русском языке слово корысть обычно означает «выгоду, материальную пользу», как в пушкинской сказке, или вообще «стремление к наживе, к обогащению».

Однако это значение не было первоначальным, исконным. В русском языке слово корысть (старые формы: корысть и корист) имеет очень давнюю историю, впрочем, как и в других славянских языках. Общеславянское значение этого слова было просто «добыча». То же означало слово корысть и в древнерусском языке.

В знаменитой «Повести временных лет» помещено «Поучение Владимира Мономаха», созданное в конце XI века. Описывая один из своих многочисленных боевых походов, древнерусский князь говорил, что он не дался своим врагам «в користь», то есть «в добычу, в полон» и невредимым добрался до Переяславля.

Военную добычу, воинские трофеи называли корыстью ещё в XVIII и в начале XIX века. Об этом мы можем судить по употреблению слова корысть в исторических сочинениях Н. М. Карамзина и произведениях В. А. Жуковского.

В современном русском языке это значение слова забыто, оно стало архаическим. Для нас слово корысть — это символ отрицательного качества: стремление к наживе, к стяжательству, к личной выгоде. Такой же резко отрицательный смысл имеют и все другие слова того же корня: корыстный, корыстно, своекорыстный, корыстолюбивый, корыстолюбец и др.

 

Боливар и брегет.

Как известно, боливаром называют денежную единицу латиноамериканской страны Боливии.

боливар 1951 года

Так же имеются и другие интересные значения этого слова.

В романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» есть такие строки:

Надев широкий боливар,

Онегин едет на бульвар

И там гуляет на просторе,

Пока недремлющий брегет

Не прозвонит ему обед. 

Отправляясь на прогулку, Онегин надевает широкий боливар. Так во времена Пушкина называлась чёрная атласная шляпа с характерными широкими полями и расширяющейся кверху тульей. Сам Пушкин сделал примечание к этим строкам первой главы «Евгения Онегина»: «Боливар — шляпа a la Bolivar», то есть шляпа как у Боливара. Это разъяснение поэта само по себе говорит о новизне слова, да и самого головного убора в русском обиходе 20-х годов XIX столетия.

Название боливар восходит к собственному имени. Симон Боливар был вождём освободительного движения в Латинской Америке против испанских колонизаторов, основателем республики в Боливии. Широкополая шляпа на манер Боливара (как у Боливара) была в моде в ряде стран в 20-х годах XIX века. Едва ли не первым Пушкин употребил слово боливар в литературной письменной русской речи; в романе «Евгений Онегин».

Отправляясь на светскую прогулку, Онегин надевает именно модную шляпу уже своим видом бросая известный вызов современному ему обществу. Характер Онегина - светского модного молодого человека, о котором автор говорит ранее: «Острижен по последней моде, как денди лондонский одет...», - выступает и в этой, казалось бы незначительной, детали достаточно ярко для читателей — современников Пушкина.

Теперь обратимся к слову брегет.

Брегетом в XIX веке называли карманные часы с боем. Эти часы имели довольно хитроумный механизм и показывали числа месяца, а при нажиме особой пружины отбивали часы и минуты. Они имели секундную стрелку, что было новинкой по тем временам.

Слово брегет, так же как и слово боливар, пришло в русский язык из французского в первые десятилетия

XIX века. В энциклопедических словарях русского языка оно фиксируется начиная с 30-х годов XIX века. Исследователи литературного языка полагают, что в письменной речи первым его употребил Пушкин в «Евгении Онегине», где оно встречается несколько раз.

Слово брегет, как и боливар, восходит к собственному имени — фамилии известного часовщика-изобретателя, владельца часовой мастерской Бреге (писалось во французском языке с непроизносимой буквой t на конце: Breguet). Слово брегет стало нарицательным названием карманных часов с боем.

Если слово боливар довольно быстро ушло из языка (в связи с быстрой сменой моды), то судьба слово брегет была несколько иной. Слово это широко употреблялось практически в течение всего XIX века. Встречается оно в произведениях И. С. Тургенева, JI. Н. Толстого и других русских писателей.

 

Олимпийский характер.

В мире всегда выпускалось множество монет, посвящённых Олимпийским играм, на которых изображались эмблемы, символы олимпийского движения, древнегреческие боги, спортсмены, виды спорта, города страны хозяйки Олимпийских игр и т.п. Так же, можно встретить на монете надписи различных олимпийских девизов.

10 реалов Бразилия Олимпиада

Выражения «олимпийское спокойствие» и «олимпийский характер» по своему происхождению связаны с названием Олимп и прилагательным олимпийский — «относящийся к Олимпу» или «свойственный олимпийцу». Вспомним, что такое Олимп и кто такие олимпийцы.

Олимп — это священная гора в Древней Греции (в Северной Фессалии). На этой горе, как говорится в греческих мифах, обитали боги во главе с Зевсом-громовержцем. Олимпом называли не только гору, но и собрание, совет богов — олимпийцев.

Олимпийцы, по преданию, — это бессмертные боги, спокойно, как бы сверху вниз взирающие на события повседневной жизни простых (смертных) людей. Иносказательно олимпийцами стали называть людей, всегда сохраняющих величавое спокойствие, невозмутимость, стоящих выше обычных страстей и волнений. Олимпийцами называли прежде всего не только людей, имеющих внешний величественный облик, но и тех, кто по свойствам своего характера был высокомерен и недоступен.

Возник целый ряд образных, метафорических выражений с прилагательным «олимпийский»: олимпийское величие — о царственной торжественности в манерах и во всем облике; олимпийское блаженство — высшая степень счастья; олимпийское спокойствие, то есть ничем не возмутимое, неколебимое хладнокровие. Все эти выражения употребляются, как правило, с шутливым, ироническим оттенком.

Олимпийский характер — значит характер олимпийца, невозмутимого внешне человека.

Однако у этого выражения в наше время появился новый оттенок смысла, и связан он с популярными спортивными Олимпийскими играми. Название Олимпийские игры по происхождению связано с городом Олимпия (на северо-западе. Пелопоннеса), где согласно традиции с 776 г. до н. э. устраивались общегреческие спортивные состязания и празднества.

В наши дни широко известны такие выражения, как олимпийская команда, олимпийский год, олимпийский дух, а также спортсмены-олимпийцы и т. п. Олимпийским характером в спорте мы называем умение бороться за победу до конца, преодолевая все трудности или временные неудачи.

Так на наших глазах получают новый смысл, начинают жить вполне самостоятельно старые слова и выражения, по происхождению своему восходящие к далёким античным временам.

 

Перекуём мечи на орала.

В 2015 году в честь ознаменования 70 годовщины победы Советского народа в Великой Отечественной войне банком России на Санкт-Петербургском монетном дворе была выпущена 10 рублёвая биметаллическая монета под названием «перекуём мечи на орала». Что же означает это выражение?

70 лет победы 10 рублей

В этом крылатом выражении есть слово орала. А что оно значит? Орала - это форма винительного падежа множественного числа существительного орало — «соха». Образовано оно от глагола орать (орати) — «пахать». В древнерусском языке слово орало и его однокоренные оратай (или ратай) «пахарь», орьба — «пахота», ораница (или орань) — «нива, поле, пашня», орище — «покинутая пашня, залежь» и др. употреблялись очень широко. Некоторые из этих слов (орать, орьба и др.) долгое время сохранялись в народных говорах кое-где их употребляют и сейчас.

В литературном языке все эти слова давно стали архаизмами. Они используются иногда в поэтической речи или в переносных по смыслу устойчивых выражениях. В приведённом нами выражении перекуём мечи на орала слова мечи и орала имеют символический смысл: мечи — это символ войны, а орала — символ мира, мирного труда.

 

Адресат и адресант.

Отправляя письма с монетками, мы пишем адрес получателя и отправителя на конверте или бандероли. Говорим, что письмо отправлено адресату или адресанту такому-то. Одинаковы ли по значению и употреблению эти слова?

Слова адресат и адресант относятся к разряду паронимов, то есть слов, близких по звучанию и составу, но разных по значению и употреблению.

И то и другое слово обозначает лицо, действующее в цепочке почтовых или иных отправлений. Однако, «позиции» на концах этой цепочки у адресата и адресанта прямо противоположна.

Действительно. Адресат — это лицо, которому адресовано какое-нибудь почтовое отправление: письмо, бандероль, посылка или телеграмма. Мы говорим, например: «Заказная бандероль доставлена адресату». Или: «Телеграмма не была доставлена, так как адресата не оказалось на месте».

Другое дело — слово адресант. Оно связано с иным кругом значений. В противоположность адресату, словом адресант называют лицо, которое отправляет почтовую корреспонденцию — письма, телеграммы, денежные переводы. Мы говорим: «Адресант забыл указать почтовый индекс» или: «По просьбе адресанта письмо отправлено с уведомлением».

Иными словами, адресат - это получатель, а адресант - отправитель.

Добавим, что, кроме обычного, прямого значения, у слова адресант есть и расширительный, переносный смысл. Адресантами называют тех, кто вообще адресуется, обращается куда-нибудь с тем или иным вопросом.

Мы скажем, например: «На все претензии и запросы своих адресантов мы стараемся отвечать незамедлительно».


Подлинная любовь к родному языку невозможна без глубоких и всесторонних знаний о нем, без постоянного и настойчивого овладения его смысловыми и выразительными богатствами.

Культура речи в узком лингвистическом смысле - это владение языковыми нормами в произношении, ударении, словоупотреблении, умение строить текст, а также умение пользоваться выразительными средствами языка в разных условиях общения в соответствии с целью и содержанием речи.

«Владение богатствами русского языка - важный показатель культурного уровня любого человека, независимо от его специальности. Уметь выражать свои мысля чётко и ясно, с соблюдением всех правил произношения грамматики, лексики означает быть хорошо понятым всеми, кто говорит на русском языке.

Комментарии

Оставить комментарий... ... ...

Ваше имя: *

Ваш @mail: *
Текст комментария: * (максимум 5000 символов)


Выберите картинку: * 1 рубль СССР
Получать уведомление на @mail о новых комментариях?