Почему мы так говорим?
Этот рассказ об истории слов и выражений, о развитии современного русского языка, о культуре словоупотребления. Удивительное путешествие по необъятному миру слов, по бесконечной сокровищнице родной речи.
Мы поговорим об устойчивых словосочетаниях и выражениях, узнаем откуда они появились и что означают.
0

Почему мы так говорим?

Категория:   "Из истории слов и выражений"    |    Автор:   NESTA13  

дата публикации: 19 февраля 2017 в 13:47   |  отредактирована: 18 марта 2018 в 00:14    | количество просмотров     208

Источник:   Люстрова З.Н., Друзья русского языка. - М.: Знание, 1982.-160с.



Поделиться



Этот рассказ об истории слов и выражений, о развитии современного русского языка, о культуре словоупотребления. Удивительное путешествие по необъятному миру слов, по бесконечной сокровищнице родной речи.

Высокая культура устной и письменной речи, умение пользоваться всеми выразительными средствами родного языка, стремление к тому, чтобы беречь и приумножать их, — долг и задача каждого из нас.

Мы поговорим об устойчивых словосочетаниях и выражениях, узнаем откуда они появились и что означают.

Гривна и гривенник.

У Н. А. Некрасова в стихотворении, посвящённом русским детям, «Дядюшка Яков» есть строки:

Мальчик-сударик,

Купи букварик!

Отцы почтенны!

Книжки неценны;

По гривне штука -

Деткам наука!

Гривна означает здесь «гривенник», или 10 копеек.

История слова гривна в русском языке была весьма сложной, и связано это с тем, что на протяжении веков денежный счёт на Руси менялся, и гривной обозначались монеты разных достоинств, из разных металлов и разного веса.

В Древней Руси гривной назывался слиток серебра реже — золота, служивший денежной единицей. В «Русской Правде» XII века штраф за убийство определялся в 80 гривен. В гривне московской было 20 денег, новгородская гривна равнялась по стоимости 14 деньгам.

Исторически название гривна восходит к металлическому украшению и знаку отличия, которое носилось на шее.

Древнерусское грива, значило «шея, затылок», а в последствии — «то, что растёт на затылке». От слова грива было образовано прилагательное, которое стало затем существительным: гривна — значит буквально «шейная; носимая на шее».

В древности гривна могла обозначать и меру веса — 400 граммов, или фунт.

Как мелкая монета гривна могла изготовляться из меди: медная гривна стоила 3 копейки. Были гривны из серебра достоинством 10 копеек. Существовали одно время и золотые гривны.

В начале XVII века появилось слово гривенник— для обозначения монеты в 1/10 рубля. В течение XVIII — первой половины XIX века оба слова — гривна и гривенник — употреблялись как синонимы. В том же значении применялось и слово гривенный.

То, что в речи дядюшки Якова гривна значит именно 10 копеек (или гривенник), подтверждается сказанным далее в тексте — о тех же детских букварях «по гривне штука»:

Букварь не пряник,

А почитай-ка,

Язык прикусишь...

Букварь не сайка,

А как раскусишь,

Слаще ореха!

Пяток — полтина.

Глянь — и картина!

Ей-ей утеха!..

«Пяток - полтина» значит, что за пять букварей надо платить полтину, то есть половину рубля, или 50 копеек. Букварь в стихотворении Некрасова стоит гривну (или гривенник), то есть 10 копеек.

 

Ломаного гроша не стоит.

О том, что не имеет никакой ценности или просто никуда и ни для чего не годится, мы говорим шутливо-иронически: «Это гроша (или гроша) ломаного (медного) не стоит».

Почему же именно «медного» и отчего «ломаного»? Ответить на эти вопросы помогает знание истории слов и самих предметов, которые они обозначают.

Грош — медный или железный — издавна был одной из самых мелких монет (стоимостью в две копейки). Поэтому-то о небольшом или незначительном количестве чего-нибудь всегда говорили: денег ни гроша (нет); пропасть ни за грош — «ни за что, понапрасну», гроша нет за душой у кого-нибудь; в грош не ставить кого-либо «не уважать, не считаться с кем-нибудь».

С переходом русской денежной системы на серебро (во второй половине 19 века) медный или железный грош потерял всякую цену и стал символом безденежья, бесценка, затем вообще — пустяка, предельно малого количества.

А почему появилось выражение «ломаный грош»? Ответить на этот вопрос можно, только зная старые значения причастия и прилагательного ломаный. Дело в том, что глагол ломать прежде значил не только «обламывать, разделять», но также и просто «гнуть, сгибать, мять». Гнутую, помятую монету назвали ломаной, а стёршуюся от длительного употребления — слепой. В Словаре В. И. Даля среди других речений приводится и такое; «Нет ни ломаного, ни слепого гроша».

Таким образом, буквальное значение выражения ломаный грош — это «гнутый, помятый», то есть испорченный при употреблении. Отсюда понятно и переносное значение фразы: Это ломаного гроша не стоит — «не имеет никакой цены, совершенно ни на что не годится».

 

Мал золотник, да дорог.

С давних пор на Руси так говорят о человеке или явлении, внешне не очень заметном, но имеющем множество скрытых достоинств, положительных качеств.

О каком же золотнике идёт здесь речь? Слово золотник в народном русском обиходе издавна имело несколько значений, и все они так или иначе связаны с золотом—либо имея к нему самое прямое отношение, либо указывая на сходство с ним по цвету, блеску и т. п.

Золотником называли, например, старателя на золотых приисках, золотоискателя. Золотником именовали также известный минерал — железный колчедан — за его жёлтую окраску, несколько напоминающую золото. В народной медицине золотник — название некоторых видов лекарственных растений с жёлтыми соцветиями (в их числе были золототысячник). Наконец, в технике золотником называют небольшое специальное устройство для регулирования потока жидкости, газа или пара в машине.

Надо сказать, что ко всем этим значениям наш золотник не имеет никакого отношения.

Малый золотник в поговорке — это старинная русская мера веса, равная примерно одной сотой части фунта, то есть составлявшая чуть больше четырёх граммов. Золотником называлась и гирька такого веса.

Эта мелкая весовая мера издавна употреблялась на Руси для взвешивания тяжёлого драгоценного металла золота; вот почему она и была названа золотником — самой мелкой меркой веса золота.

Именно поэтому буквальный смысл поговорки связан с малым, но дорогим количеством, измеряемым, что называется, «на вес золота»: мал золотник, да дорог.

Слово золотник в памятниках письменности встречается уже в X—XI веках. В договорных грамотах оно обозначало золотую монету определённого достоинства и веса — около 1/74 фунта.

Были в старину варианты поговорки о золотнике: Мал золотник, да увесист; Мал золотник, да золото (им) весят; Велик верблюд, да воду (на нем) возят и некоторые другие.

 

За тридевять земель.

За тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. Эти выражения часто встречаются в старинных русских сказках, народных песнях и былинах. Переносное значение их совершенно ясное: «Очень и очень далеко, в самых дальних землях и странах».

Существуют многочисленные варианты этих выражений: «За тридевять земель, в тридесятом царстве» или «За тридевять земель в тридцатом княжестве отсель» и т. п. Все эти варианты подчёркивают неопределённость счёта, общую (и значительную — поистине сказочную) удалённость места действия. Что же могут означать слова тридевять, тридевятый? Ясно, что это числительные — количественное и порядковое. Слово тридевять сложено из слов три и девять. Буквально оно означает «три раза по девять», «трижды по девять», то есть двадцать семь. Точно так же, как тридцать — это «три по десять» или «трижды десять», тридесять (откуда и тридесятый — тридцатый).

Но если тридцать (из старого тридесять) отражает обычный счёт десятками, то почему же в слове тридевять основу составляют не 10, а 9?

Ответ на этот вопрос уводит нас в далёкую русскую старину. Вообще надо сказать, что разного рода устойчивые выражения народных сказок, песен и былин нередко восходят к глубокой старине, к незапамятным временам, отражая и сохраняя многие забытые явления и обычаи древней поры.

Дело в том, что в старину существовала народная древняя система счёта девятками или девятами (девятеричная система). По этой системе тридевята (или тридевять) значит буквально «двадцать семь», а тридевятый соответственно — «двадцать седьмой». Народная система счета «девятками» долго существовала и уже после введения официального счета десятками (нынешней десятеричной системы). Отголоски её встречаются не только в русских волшебных сказках. О капризной и кичливой невесте неодобрительно говорили в старину: она только за тридевятого жениха пойдёт (то есть излишне разборчива, ломлива, — как пишет об этом В. И. Даль в своём Словаре).

Волшебное (или просто сказочное) число тридевять встречается в памятниках русской письменности на протяжении XVI—XVIII веков. Система счёта «девятами» (или «девятками») сохранялась в народном сознании вплоть до второй половины XIX столетия — в знахарских рецептах лечения различных болезней, в советах искателям тайных кладов. Там мы встретим такие выражения, как тридевять колосков, тридевять трав, тридевятый клад и т. п.

Сказочная, фольклорная по происхождению формула за тридевять земель в начале XIX века была усвоена литературным языком и общеразговорной речью. Она стала употребляться обобщённо (переносно) в значениях «очень далеко, нивесть где» или «кто знает куда, неизвестно куда».

Одно из юношеских стихотворений А. С. Пушкина «Старик» включает это устойчивое выражение как раз в новом, шутливо-ироническом обличии:

Уж я не тот философ страстной,

Что прежде так любить умел.

Моя весна и лето красно

Ушли – за тридевять земель!

 

Зарыть талант в землю.

У древних греков «талантом» называлась мера веса, причем немалая. Впоследствии «талантом» стали именоваться деньги заданного веса, а потом денежные единицы определённого достоинства, как, скажем, в Англии фунты стерлингов.

Так вот, согласно евангельскому преданию, богатый хозяин, уезжая надолго, подарил троим своим работникам по нескольку монет — талантов. Двое отдали свои деньги взаймы под высокие проценты, а третий зарыл их в землю. Пролежав там значительное время, они не принесли своему обладателю ни дохода, ни пользы. Сейчас талантом называют выдающиеся способности. А выражение «зарыть талант в землю» означает - дать ему заглохнуть, не заботясь о его развитии.

 

Корысть.

В «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина есть такие строки:

Воротился старик ко старухе,

У старухи новое корыто.

Ещё пуще старуха бранится:

«Дурачина ты, простофиля!

Выпросил, дурачина, корыто!

В корыте много ль корысти?»

Слово корысть употреблено здесь в бытовом значении: «польза, толк, прок».

В современном русском языке слово корысть обычно означает «выгоду, материальную пользу», как в пушкинской сказке, или вообще «стремление к наживе, к обогащению».

Однако это значение не было первоначальным, исконным. В русском языке слово корысть (старые формы: корысть и корист) имеет очень давнюю историю, впрочем, как и в других славянских языках. Общеславянское значение этого слова было просто «добыча». То же означало слово корысть и в древнерусском языке.

В знаменитой «Повести временных лет» помещено «Поучение Владимира Мономаха», созданное в конце XI века. Описывая один из своих многочисленных боевых походов, древнерусский князь говорил, что он не дался своим врагам «в користь», то есть «в добычу, в полон» и невредимым добрался до Переяславля.

Военную добычу, воинские трофеи называли корыстью ещё в XVIII и в начале XIX века. Об этом мы можем судить по употреблению слова корысть в исторических сочинениях Н. М. Карамзина и произведениях В. А. Жуковского.

В современном русском языке это значение слова забыто, оно стало архаическим. Для нас слово корысть — это символ отрицательного качества: стремление к наживе, к стяжательству, к личной выгоде. Такой же резко отрицательный смысл имеют и все другие слова того же корня: корыстный, корыстно, своекорыстный, корыстолюбивый, корыстолюбец и др.

 

Боливар и брегет.

Как известно, боливаром называют денежную единицу латиноамериканской страны Боливии.

боливар 1951 года

Так же имеются и другие интересные значения этого слова.

В романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» есть такие строки:

Надев широкий боливар,

Онегин едет на бульвар

И там гуляет на просторе,

Пока недремлющий брегет

Не прозвонит ему обед. 

Отправляясь на прогулку, Онегин надевает широкий боливар. Так во времена Пушкина называлась чёрная атласная шляпа с характерными широкими полями и расширяющейся кверху тульей. Сам Пушкин сделал примечание к этим строкам первой главы «Евгения Онегина»: «Боливар — шляпа a la Bolivar», то есть шляпа как у Боливара. Это разъяснение поэта само по себе говорит о новизне слова, да и самого головного убора в русском обиходе 20-х годов XIX столетия.

Название боливар восходит к собственному имени. Симон Боливар был вождём освободительного движения в Латинской Америке против испанских колонизаторов, основателем республики в Боливии. Широкополая шляпа на манер Боливара (как у Боливара) была в моде в ряде стран в 20-х годах XIX века. Едва ли не первым Пушкин употребил слово боливар в литературной письменной русской речи; в романе «Евгений Онегин».

Отправляясь на светскую прогулку, Онегин надевает именно модную шляпу уже своим видом бросая известный вызов современному ему обществу. Характер Онегина - светского модного молодого человека, о котором автор говорит ранее: «Острижен по последней моде, как денди лондонский одет...», - выступает и в этой, казалось бы незначительной, детали достаточно ярко для читателей — современников Пушкина.

Теперь обратимся к слову брегет.

Брегетом в XIX веке называли карманные часы с боем. Эти часы имели довольно хитроумный механизм и показывали числа месяца, а при нажиме особой пружины отбивали часы и минуты. Они имели секундную стрелку, что было новинкой по тем временам.

Слово брегет, так же как и слово боливар, пришло в русский язык из французского в первые десятилетия

XIX века. В энциклопедических словарях русского языка оно фиксируется начиная с 30-х годов XIX века. Исследователи литературного языка полагают, что в письменной речи первым его употребил Пушкин в «Евгении Онегине», где оно встречается несколько раз.

Слово брегет, как и боливар, восходит к собственному имени — фамилии известного часовщика-изобретателя, владельца часовой мастерской Бреге (писалось во французском языке с непроизносимой буквой t на конце: Breguet). Слово брегет стало нарицательным названием карманных часов с боем.

Если слово боливар довольно быстро ушло из языка (в связи с быстрой сменой моды), то судьба слово брегет была несколько иной. Слово это широко употреблялось практически в течение всего XIX века. Встречается оно в произведениях И. С. Тургенева, JI. Н. Толстого и других русских писателей.

 

Олимпийский характер.

В мире всегда выпускалось множество монет, посвящённых Олимпийским играм, на которых изображались эмблемы, символы олимпийского движения, древнегреческие боги, спортсмены, виды спорта, города страны хозяйки Олимпийских игр и т.п. Так же, можно встретить на монете надписи различных олимпийских девизов.

10 реалов Бразилия Олимпиада

Выражения «олимпийское спокойствие» и «олимпийский характер» по своему происхождению связаны с названием Олимп и прилагательным олимпийский — «относящийся к Олимпу» или «свойственный олимпийцу». Вспомним, что такое Олимп и кто такие олимпийцы.

Олимп — это священная гора в Древней Греции (в Северной Фессалии). На этой горе, как говорится в греческих мифах, обитали боги во главе с Зевсом-громовержцем. Олимпом называли не только гору, но и собрание, совет богов — олимпийцев.

Олимпийцы, по преданию, — это бессмертные боги, спокойно, как бы сверху вниз взирающие на события повседневной жизни простых (смертных) людей. Иносказательно олимпийцами стали называть людей, всегда сохраняющих величавое спокойствие, невозмутимость, стоящих выше обычных страстей и волнений. Олимпийцами называли прежде всего не только людей, имеющих внешний величественный облик, но и тех, кто по свойствам своего характера был высокомерен и недоступен.

Возник целый ряд образных, метафорических выражений с прилагательным «олимпийский»: олимпийское величие — о царственной торжественности в манерах и во всем облике; олимпийское блаженство — высшая степень счастья; олимпийское спокойствие, то есть ничем не возмутимое, неколебимое хладнокровие. Все эти выражения употребляются, как правило, с шутливым, ироническим оттенком.

Олимпийский характер — значит характер олимпийца, невозмутимого внешне человека.

Однако у этого выражения в наше время появился новый оттенок смысла, и связан он с популярными спортивными Олимпийскими играми. Название Олимпийские игры по происхождению связано с городом Олимпия (на северо-западе. Пелопоннеса), где согласно традиции с 776 г. до н. э. устраивались общегреческие спортивные состязания и празднества.

В наши дни широко известны такие выражения, как олимпийская команда, олимпийский год, олимпийский дух, а также спортсмены-олимпийцы и т. п. Олимпийским характером в спорте мы называем умение бороться за победу до конца, преодолевая все трудности или временные неудачи.

Так на наших глазах получают новый смысл, начинают жить вполне самостоятельно старые слова и выражения, по происхождению своему восходящие к далёким античным временам.

 

Перекуём мечи на орала.

В 2015 году в честь ознаменования 70 годовщины победы Советского народа в Великой Отечественной войне банком России на Санкт-Петербургском монетном дворе была выпущена 10 рублёвая биметаллическая монета под названием «перекуём мечи на орала». Что же означает это выражение?

70 лет победы 10 рублей

В этом крылатом выражении есть слово орала. А что оно значит? Орала - это форма винительного падежа множественного числа существительного орало — «соха». Образовано оно от глагола орать (орати) — «пахать». В древнерусском языке слово орало и его однокоренные оратай (или ратай) «пахарь», орьба — «пахота», ораница (или орань) — «нива, поле, пашня», орище — «покинутая пашня, залежь» и др. употреблялись очень широко. Некоторые из этих слов (орать, орьба и др.) долгое время сохранялись в народных говорах кое-где их употребляют и сейчас.

В литературном языке все эти слова давно стали архаизмами. Они используются иногда в поэтической речи или в переносных по смыслу устойчивых выражениях. В приведённом нами выражении перекуём мечи на орала слова мечи и орала имеют символический смысл: мечи — это символ войны, а орала — символ мира, мирного труда.

 

Адресат и адресант.

Отправляя письма с монетками, мы пишем адрес получателя и отправителя на конверте или бандероли. Говорим, что письмо отправлено адресату или адресанту такому-то. Одинаковы ли по значению и употреблению эти слова?

Слова адресат и адресант относятся к разряду паронимов, то есть слов, близких по звучанию и составу, но разных по значению и употреблению.

И то и другое слово обозначает лицо, действующее в цепочке почтовых или иных отправлений. Однако, «позиции» на концах этой цепочки у адресата и адресанта прямо противоположна.

Действительно. Адресат — это лицо, которому адресовано какое-нибудь почтовое отправление: письмо, бандероль, посылка или телеграмма. Мы говорим, например: «Заказная бандероль доставлена адресату». Или: «Телеграмма не была доставлена, так как адресата не оказалось на месте».

Другое дело — слово адресант. Оно связано с иным кругом значений. В противоположность адресату, словом адресант называют лицо, которое отправляет почтовую корреспонденцию — письма, телеграммы, денежные переводы. Мы говорим: «Адресант забыл указать почтовый индекс» или: «По просьбе адресанта письмо отправлено с уведомлением».

Иными словами, адресат - это получатель, а адресант - отправитель.

Добавим, что, кроме обычного, прямого значения, у слова адресант есть и расширительный, переносный смысл. Адресантами называют тех, кто вообще адресуется, обращается куда-нибудь с тем или иным вопросом.

Мы скажем, например: «На все претензии и запросы своих адресантов мы стараемся отвечать незамедлительно».


Подлинная любовь к родному языку невозможна без глубоких и всесторонних знаний о нем, без постоянного и настойчивого овладения его смысловыми и выразительными богатствами.

Культура речи в узком лингвистическом смысле - это владение языковыми нормами в произношении, ударении, словоупотреблении, умение строить текст, а также умение пользоваться выразительными средствами языка в разных условиях общения в соответствии с целью и содержанием речи.

«Владение богатствами русского языка - важный показатель культурного уровня любого человека, независимо от его специальности. Уметь выражать свои мысля чётко и ясно, с соблюдением всех правил произношения грамматики, лексики означает быть хорошо понятым всеми, кто говорит на русском языке.

Скурпулёзность.

Откуда произошло слово "скурпулёзность"? Одной из весовых единиц античности был скурпул, примерно равный 1,14 грамма. Им в основном пользовались для изменения веса серебряных монет. Позже скурпул применялся в аптекарской системе мер. Сегодня он не используется, но сохранился в слове "скурпулёзность", что значит чрезвычайную точность и аккуратность в мелочах.

Комментарии

Оставить комментарий... ... ...

Ваше имя: *

Ваш @mail: *
Текст комментария: * (максимум 5000 символов)


Выберите картинку: * 50 копеек
1 копейкаМонета денежкаСочи 2014Красная книга50 копеек10 рублей1 рубль СССРЧервонец
Получать уведомление на @mail о новых комментариях?